Tradução para Hebraico:
105. (וְהוֹאִיל וְהִתְחַלְנוּ לְגַלּוֹת) עַכְשָׁו יֵשׁ לְגַלּוֹת, שֶׁהֲרֵי כָּל הַנְּשָׁמוֹת מֵהָאִילָן הַגָּדוֹל וְהַתַּקִּיף, שֶׁהוּא הַנָּהָר שֶׁיּוֹצֵא מֵעֵדֶן, יוֹצְאוֹת, וְכָל הָרוּחוֹת מֵעֵץ אַחֵר קָטָן יוֹצְאוֹת. הַנְּשָׁמָה מִלְמַעְלָה וְהָרוּחַ מִלְּמַטָּה, וּמִתְחַבְּרוֹת כְּאַחַת כְּמוֹ זָכָר וּנְקֵבָה. וְכַאֲשֶׁר מִתְחַבְּרוֹת כְּאַחַת, אָז מְאִירוֹת אוֹר עֶלְיוֹן, וּבְחִבּוּר שֶׁל שְׁנֵיהֶם נִקְרָא נֵר. נֵר ה’ נִשְׁמַת אָדָם. מַהוּ נֵ”ר? נְ’שָׁמָה ר’וּחַ. וְעַל הַחִבּוּר שֶׁל שְׁנֵיהֶם כְּאֶחָד נִקְרָא נֵר, שֶׁכָּתוּב (משלי ב) נֵר ה’ נִשְׁמַת אָדָם.
Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge RamosZohar Mishpatim
# 104 explicado no ZD anterior.
# 105
Todas as almas saem da árvore grande e forte que é o rio que sai do Éden, que é Zeir Anpin. O espírito vem da ‘pequena árvore’ que é Malchut. Ambos se conectam como macho e femea. Eles criam o aspecto de ‘נר’ ‘vela’, que é as iniciais de ‘רוח’, ‘נשמה’, Neshama e Ruach, alma e espírito.
Provérbios 20:27
“O espírito de um homem é a vela de YHVH, pesquisando todas as profundezas do seu coração.”
Lição;
Para todas as conexões feitas neste mundo, precisamos dos aspectos masculino e feminino, mesmo quando se trata da alma no corpo. A alma é o aspecto masculino e o corpo é o aspecto feminino. A alma vem de um estado de repouso e, para se conectar a todo o corpo, ela precisa se conectar ao sangue e se mover constantemente, porque se entrar em “descanso”, ela deixa o corpo.
O espírito é como um vaso que atrai a alma e juntos eles ‘habitam’ no sangue e lhe dão a luz como uma vela.
{||}