Tradução para Hebraico:
218. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, אֶלְעָזָר, וַדַּאי יָפֶה אָמַרְתָּ וְיָפֶה הוּא, אֲבָל כָּל זֶה בְּגַן עֵדֶן שֶׁלְּמַטָּה הוּא, וּכְמוֹ שֶׁאָמַרְתָּ הוּא וְכָךְ זֶה וַדַּאי. גַּם צִפּוֹר מָצְאָה בַיִת – אֵלּוּ רוּחוֹת קְדוֹשׁוֹת שֶׁזָּכוּ לְהִכָּנֵס וְלָצֵאת אַחַר כָּךְ, מִשּׁוּם שֶׁמְּשׁוֹטְטוֹת וְנִרְאוֹת כְּמַרְאֵה צִפֳּרִים, וְאֵלּוּ רוּחוֹת מָצְאָה בַיִת. וַדַּאי שֶׁלְּכָל אַחַת וְאַחַת יֵשׁ לָהֶן מְדוֹרִים יְדוּעִים בִּפְנִים.
219. וְעִם כָּל זֶה, כֻּלָּם נִכְוִים מֵחֻפַּת חַבְרֵיהֶם. אֵלּוּ שֶׁיֵּשׁ לָהֶם דְּרוֹר וְחֵרוּת מֵהַכֹּל. וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַרְאֶה לָהֶם הֵיכָל טָמִיר גָּנוּז אֶחָד שֶׁעַיִן לֹא רָאָתָה אֱלֹהִים זוּלָתְךָ, וְאוֹתוֹ הֵיכָל נִקְרָא קַן צִפּוֹר, וּמִשָּׁם מִתְעַטְּרִים עֲטָרוֹת לַמָּשִׁיחַ לֶעָתִיד לָבֹא. וּבְיָמִים רְשׁוּמִים, שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בְּשָׁנָה, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רוֹצֶה לְהִשְׁתַּעֲשֵׁעַ בְּאוֹתָם הַצַּדִּיקִים, וּמַרְאֶה לָהֶם הֵיכָל טָמִיר גָּנוּז שֶׁלֹּא יוֹדְעִים וְלֹא מַכִּירִים אוֹתוֹ כָּל הַצַּדִּיקִים שֶׁשָּׁם.
Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge Ramos
# 217
O Rabi Shimon elogia o Rabi Elazar por suas palavras e confirma que os pássaros são referências a almas. Ele pergunta sobre o significado de “Até o pardal encontrou um lar” e o Rabi Elazar responde que aprendeu que o pássaro pardal é uma alma sagrada. A palavra ‘pássaro’, ‘pardal’, em Hebraico ‘דרור’ ‘, também significa’ liberdade ‘. Tem a luz de Binah que é liberdade. Esse pardal / alma sagrada sobe mais alto a um lugar escondido e oculto, como o versículo diz sobre ele; “Nem os olhos viram outro Deus além de ti”.
# 218
O Rabi Shimon continua elogiando seu filho pela resposta sábia e diz que isso está relacionado às almas no Jardim do Éden inferior. “Até o pardal encontrou um lar” se refere a almas santas que são chamadas de ‘pássaros’ porque elas se parecem com pássaros quando estão livres para entrar e sair. “Encontrei um lar” para nos dizer que cada alma tem sua própria morada.
# 219
As almas santas que têm a liberdade de se mover, significando que as almas de Binah estão mais próximas do Santo Bendito seja Ele. Ele revela a elas o ‘Ninho de Pássaro’, que é o lugar onde as coroas do Mashiach virão no futuro.
Três vezes por ano, o Santo Bendito seja Ele, diverte esses Tzadikim e mostra a eles um palácio oculto que eles nunca conheceram ou reconheceram antes.
Lição:
Existem três níveis de alma que se pode alcançar neste mundo.
O nível de Nefesh é a fonte da vida com a qual todos nasceram. Se uma pessoa purifica seu nível de alma de Nefesh, ela tem um lugar fora dos portões do Jardim do Éden inferior.
Os níveis de Ruach e Neshama são alcançados por pureza e retidão e vão para níveis mais baixo até o mais alto do Jardim do Éden.
Para estudos avançados no mesmo assunto (somente hebraico no momento) Teruma 279, Teruma 288
{||}