Daily Zohar 4336
Tradução para Hebraico:
348. שָׁנָה רַבִּי יֵיסָא, כָּתוּב (מיכה ז) כִּימֵי צֵאתְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אַרְאֶנּוּ נִפְלָאוֹת. כִּימֵי?! כַּיּוֹם הָיָה צָרִיךְ לוֹ לִכְתֹּב, שֶׁהֲרֵי בִּזְמַן אֶחָד יָצְאוּ, וְלֹא הִתְעַכְּבוּ! אֶלָּא כְּמוֹ אוֹתָם יָמִים עֶלְיוֹנִים שֶׁהִתְבָּרְכָה בָהֶם כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל , כָּךְ עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהוֹצִיא אֶת יִשְׂרָאֵל מֵהַגָּלוּת, וְאָז כָּתוּב (ישעיה יב) וַאֲמַרְתֶּם בַּיּוֹם הַהוּא הוֹדוּ לַה’ קִרְאוּ וְגוֹ’, זַמְּרוּ ה’ כִּי גֵאוּת עָשָׂה מוּדַעַת זֹאת בְּכָל הָאָרֶץ. מַה זֶּה מוּדַעַת זֹאת? מִשּׁוּם שֶׁעַכְשָׁו נוֹדְעָה זֹאת בְּעִטּוּף מִצְוָה. בְּאוֹתוֹ זְמַן תִּוָּדַע זֹאת בְּכַמָּה מִנְהָגִים שֶׁלָּהּ שֶׁיַּעֲשֶׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אוֹתוֹת וְנִסִּים בָּעוֹלָם, אָז כָּתוּב (זכריה יד) בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה ה’ אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד. בָּרוּךְ ה’ לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן. יִמְלֹךְ ה’ לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן.
Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge Ramos
Postado por Zion Nefesh | 23 de agosto de 2023 | Tradução: Jorge Ramos.
.
Zohar Shelach Lechá
Continuação do ZD anterior.
#347
O Rabi Chiya perguntou: qual é a razão pela qual o êxodo do Egito é mencionado aqui? Está escrito;
Números 15:41
“אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם.”
“Eu sou YHVH teu Deus, que te tirei da terra do Egito, para ser o teu Deus: eu sou YHVH teu Deus.”
E responde, porque quando eles deixaram o Egito, eles entraram naquela parte que é Malchut, e em Malchut, o Santo Bendito seja Ele, matou os egípcios. E assim o Êxodo do Egito é mencionado neste lugar. Neste verso, ele os advertiu: “Eu sou YHVH que faz acontecer…”. Por que no lugar onde o Tzitzit é mencionado? É porque a mitsvá do Tzitzit está no lugar de Malchut.
#348
O Rabi Yissa ensinou; está escrito;
Miquéias 7:15
“כִּימֵי צֵאתְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אַרְאֶנּוּ נִפְלָאוֹת.”
“Eu lhes mostrarei maravilhas, como nos dias da sua saída da terra do Egito.”
Ele perguntou por que “como nos dias?” deveria ter sido dito “como no dia”, o que é uma forma singular porque eles saíram imediatamente e não se demoraram. Ele responde à explicação: “dias” como os dias superiores, Chessed, Gevura, Tiferet, Netzach, Hod, Yessod de Zeir Anpin, nos quais a Congregação de Israel foi abençoada. É assim que o Santo, Bendito seja Ele, tirará Israel do exílio. Será nos ‘dias’ de Zeir Anpin, e então estará escrito;
Isaías 12:4
“וַאֲמַרְתֶּם בַּיּוֹם הַהוּא הוֹדוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִשְׁמוֹ הוֹדִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילֹתָיו הַזְכִּירוּ כִּי נִשְׂגָּב שְׁמוֹ.”
“E naquele dia direis: “Louvai a YHVH, invocai o Seu nome; Anunciem os Seus feitos entre os povos, Façam menção de que Seu nome seja exaltado.”
Isaías 12:5
“זַמְּרוּ יְהוָה כִּי גֵאוּת עָשָׂה מידעת ]מוּדַעַת[ זֹאת בְּכָל הָאָרֶץ.”
“Cantai ao Senhor, porque ele fez coisas grandiosas; Isto seja conhecido em toda a terra.”
Ele pergunta o que é “conhecido em toda a terra” e explica que Malchut é agora conhecido pela mitsvá do Tzitzit.
Naquele tempo, Malchut será conhecido de diversas maneiras, que o Santo Bendito seja Ele, fará milagres no mundo, assim está escrito;
Zacarias 14:9
“וְהָיָה יְהוָה לְמֶלֶךְ עַל כָּל הָאָרֶץ בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה יְהוָה אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד.”
“E YHVH será Rei sobre toda a terra. Naquele dia, será: “YHVH é um”, E Seu nome é um.”
בָּרוּךְ ה’ לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן. יִמְלֹךְ ה’ לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן.
Lição:
A porção de Shelach Lecha conta a história dos espiões que foram para a Terra Santa e voltaram com discursos malignos sobre isso. Por conta disso, tiveram que estender suas viagens por 40 anos e a geração que saiu do Egito teve que morrer no deserto. no final desta porção do Zohar nós chegamos ao destino final quando o profeta nos diz “naquele dia… YHVH será Rei sobre toda a terra”, significando uma revelação completa da Luz na Terra Santa e no mundo, B”H seja em breve.