Tradução para Hebraico:
Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge RamosZohar Vayelech
# 35
1 Samuel 2:30
“לָכֵן נְאֻם יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אָמוֹר אָמַרְתִּי בֵּיתְךָ וּבֵית אָבִיךָ יִתְהַלְּכוּ לְפָנַי עַד עוֹלָם וְעַתָּה נְאֻם יְהוָה חָלִילָה לִּי כִּי מְכַבְּדַי אֲכַבֵּד וּבֹזַי יֵקָלּוּ”
“Portanto, diz YHVH Deus de Israel: Na verdade eu tinha dito que a tua casa e a casa de teu pai andariam diante de mim para sempre. Mas agora o Senhor diz: Longe de mim tal coisa, porque honrarei aos que me honram, mas os que me desprezam perderão a honra.”
Ele pergunta o que significa “mas os que me desprezam perderão a honra”? E as respostas são sobre aqueles que não sabem como unificar o Santo Nome, e conectar-se a ele com fé e atrair as bênçãos onde é necessário. Aqueles que não sabem como honrar seu mestre teriam sido melhor para eles se não tivessem nascido.
# 36
O Rabi Yehuda explica que “mas os que me desprezam perderão a honra” significa que aqueles que não honram seu criador e não fizeram a meditação certa ao dizer ‘Amém’ para as bênçãos. Ele cita o Talmud dizendo;
(https://www.sefaria.org/Berakhot.53b.27?lang=bi&with=all&lang2=he)
לְמֵימְרָא דִּמְבָרֵךְ עֲדִיף מִמַּאן דְּעָנֵי ״אָמֵן״? וְהָתַנְיָא רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: גָּדוֹל הָעוֹנֶה ״אָמֵן״ יוֹתֵר מִן הַמְבָרֵךְ.
A Gemara pergunta: Isso quer dizer que aquele que recita uma bênção é preferível a quem responde amém? Não foi ensinado em um baraita em que o Rabi Yosei diz: A recompensa de quem responde amém é maior do que a recompensa de quem recita a bênção?
O Rabi Shimon explicou que aquele que responde Amen atrai as bênçãos da fonte de Binah para o Rei, Zeir Anpin, e do Rei para a Rainha. Dos escritos do Rabi Elazar, ele diz que o Alef א de Amen, que é Binah, para o Mem מ de Amen que é Zeir Anpin, e do Mem de Amen para o Nun ן que é Malchut. A partir daí, as bênçãos continuam para os superiores, e os inferiores e tudo. Uma voz sai e anuncia, bebendo das bênçãos que aquela pessoa trouxe. Ele é um servo do Rei Sagrado.
{||}